2008 Nov 26th
Facebook では主に LA で知り合ったヨーロッパの若い人々や語学学校で教わっていた先生と友達になっています。その中のお世話になった好きな先生のページを見ると、どうやらこの7月でそこを辞めて他の仕事をしている模様。 Facebook では自分のした活動が他の友達にも知れるので、僕が書いた内容を読んだ人もいるかもだけど、彼女の Wall に「語学学校の仕事辞めたのね。これまでに習った先生の中で最も良い先生の一人だったから、今習える人がいないのって残念だな。でもまあ新しい仕事を頑張ってね。」みたいなことを書きました。すると彼女も僕の Wall に
Thanks for the kind comment! You made my day. :)
と返事を書いてくれました。最初の文は良いとして、後の文がいまいち意味がわからなかったので辞書を引くと、 "make a person's day" で「喜ばせる」という意味になるとのことです。時々こういった単語自体は簡単だけどフレーズとして意味がわからないというケースがあるのですが、こういうフレーズってなんか素敵だなと思いました。スラングやこういう言い回しができるようにというところまでを目指しているわけではないのですが、少なくとも聞いたり読んだりしてわかるようにはなってたいもんです。
Posted by setomits at 11:38 | Comments: 0
Leave a comment
Required fields are marked with *
search
calendar
Feb 2012
SunMonTueWedThuFriSat
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   
archives
photos on flickr
www.flickr.com